Ende dieses Seitenbereichs.

Beginn des Seitenbereichs: Inhalt:

Jubiläumskalender-Fenster 2 – 22.11.2021

Montag, 22.11.2021

Im heutigen Jubiläumskalender-Fenster dürfen wir Ihnen Martin Fripertinger und die Sprache Persisch vorstellen!

Geburtsort:        Graz, Österreich
Muttersprache: Deutsch
Fremdsprachen: Englisch, Französisch, Italienisch, Rumänisch, Persisch, Albanisch, Indonesisch, Polnisch, Portugiesisch, Spanisch, Shona und Ungarisch (am Lernen)
Berufliche Tätigkeit: Universitätslektor, Reisejournalist, Sprachwissenschaftler, Verwaltungsangestellter
Hobbys: Fremdsprachen, Unterrichten, Schreiben, Reisen, Fotografieren, Radfahren, Räuchern, Hunde, Kräuterkunde, Lesen, Philosophie, Übersetzen, Naturspiritualität, Kochen
Lieblingstier:

Hund, Siebenschläfer, Eichhörnchen, Möwe

Lieblingsfarbe: Blau
Lieblingsessen: zerešk polou bā morġ (persischer Berberitzenreis mit Hühnerhaxen), fesenǧān (persischer Eintopf mit Huhn (oder Ente) in Granatapfel-Walnusssauce)
Persönlicher Bezug
zu Persisch:

Was ich am Persischen liebe: die Poesie der Sprache und ihre Schönheit, die Höflichkeit (siehe Beispiele unten), die Bildhaftigkeit, die Freiheit und Unkompliziertheit, die Melodie, die vielen Ausdrucksmöglichkeiten; das Lebensgefühl der Iraner*innen und die Lebensfreude trotz aller Probleme und Einschränkungen, die Liebe zur Sprache, die Zartheit im Umgang miteinander, die im Hintergrund mitschwingende Melancholie.

Lieblingsgedicht: Sa’di (ca. 1210-1292, Nachdichtung von Unbekannt, zitiert nach zeit.de)

Das Gedicht hängt im UNO-Hauptquartier in New York.

بنى آدم اعضاى يک پيکرند

که در آفرينش ز يک گوهرند

چو عضوى به درد آورد روزگار

دگر عضوها را نماند قرار

تو کز محنت ديگران بى غمى

نشايد که نامت نهند آدمى

bani ādam a‘zā-je jek pejkar-and
ke dar āfarineš ze jek gouhar-and

ču ozv-i be dard āvarad ruzegār
degar ozv-hā rā na-mānad ġarār

to k-az mehnat-e digarān bi ġam-i
na-šāyad ke nām-at nahand ādam-i

Die Kinder Adams sind aus einem Stoff gemacht,
als Glieder eines Leibs von Gott, dem Herrn, erdacht.

Sobald ein Leid geschieht nur einem dieser Glieder,
dann klingt sein Schmerz sogleich in ihnen allen wider.

Ein Mensch, den nicht die Not der Menschenbrüder rührt,
verdient nicht, dass er noch des Menschen Namen führt.

     

Ein paar meiner Lieblingslieder:

Ein Beispiel der Höflichkeit (von hunderten): Beim Einsteigen in ein Auto, in dem bereits Leute sitzen, ist es höflich, sich zu entschuldigen, dass man den hinten sitzenden den Rücken zuwendet:  ببخشيد پشتم به شماست  bebaxšid pošt-am be šomā-st – „Entschuldigen Sie, dass mein Rücken zu Ihnen ist“. Von Seiten der hinten sitzenden wird nun erwartet, dass diese höflich antworten: گل پشت و رو نداره  gol pošt o ru nadāre – „Eine Blume hat keine Vorder- oder Rückseite“. Der vorne Sitzende kann darauf noch antworten:  بلبل پشت گل مى شينه  bolbol pošt-e gol mišine – „Eine Nachtigall sitzt hinter der Blume“ (und zwitschert Komplimente).

   

Wenn Sie Lust bekommen haben, in die persische Sprache hineinzuschnuppern, können Sie sich zu unserem Schnupperkurs hier anmelden.

Ende dieses Seitenbereichs.

Beginn des Seitenbereichs: Zusatzinformationen:

Ende dieses Seitenbereichs.